Premium Only Content

Arabic with Dariush - Iraqi Dialect - Lesson 01
Hi everybody,
This is the first lesson of Arabic - Iraqi Dialect.
In this video, I am going to introduce a video that I made by myself.
There are two characters in this video:
Basma, is an American-born Iraqi woman, and Kamaal is an Iraqi man. They meet each other and exchange the following greetings.
Dialogue
بسمة: مَرْحَبا
Basma: marhaba.
Hello.
كمال: مرحبا
Kamaal: marhaba.
Hello.
بسمة: شْلونك؟
Basma: shloonak?
How are you?
كمال: آني زين. الحمد لله. وِانْتي شْلونچ؟
Kamaal: aani zeen, ilhamdu lillaah. w-inti shloonich?
I am well, praise God. And how are you?
بسمة: آني زينة. الحمد لله. تْفَضَّل سْتَريح.
Basma: aani zeena, ilhamdu lillaah. tfaddal istariih.
I am well, praise God. Please sit down.
كمال: شكرًا.
Kamaal: shukran.
Thank you.
بسمة: الله بالخير.
Basma: allaa bil-kheer.
God bless (idiom).
كمال: الله بالخير.
Kamaal: allaa bil-kheer.
God bless (in reply).
بسمة: شلون الأهَل؟
Basma: shloon l-ahal?
How is the family?
كمال: زينين. الحمد لله. شلون وِلْدِچ؟
Kamaal: zeeniin, ilhamdu lillaah. Shloon wildich?
Well, praise God. How are your children?
بسمة: بْخير نُشْكُر الله
Basma: b-kheer, nushkur allah.
Well, thank God.
كمال: عن إذنِچ
Kamaal: 9an idhnich.
May I be excused?
بسمة: تفضّل.
Basma: tfaddal.
Please (in this context meaning: you are excused).
كمال: مع السلامة
Kamaal: ma9a s-salaama.
Goodbye.
بسمة: مع السلامة
Basma: ma9a s-salaama.
Goodbye.
Vocabulary
مَرْحَبا marhaba. Hello (informal)
شْلون؟ shloon? How?
شْلونك؟ shloonak? How are you? (masculine)
شْلونِچ؟ shloonich? How are you? (feminine)
شْلونكم؟ shloonkom? How are you? (plural)
زين zeen Fine (masculine)
زينة zeena Fine (feminine)
زينين zeeniin Fine (plural)
شكرًا shukran Thank you
اللّه بالخير Allaah bil-kheer. God bless [(lit., God has brought goodness.) an idiom used in Iraqi dialect when someone comes in. As soon as the person sits down, they are greeted with this expression.]
الأهَل al-ahal Family
وِلْد wild children
وِلْدك wildak your children [your (masculine)]
وِلْدِچ wildich your children [your (feminine)]
وِلدكم wilidkom your children [your (plural)]
نُشْكُر الله Nushkur allah thank God
عن إذنك
9an idhnak May I be excused? (to a male) (It is an idiom used when somebody wants to take their leave. Literally means: with your permission)
عن إذنِچ
9an idhnich May I be excused? (to a female)
عن إذنكم
9an idhinkom May I be excused? (plural)
تفضّل. Tfaddal. It has different meanings: Please, Go ahead, Here you are, etc.
مع السلامة Ma9a s-salaama Goodbye
-
LIVE
Dear America
1 hour agoDems Are IN SHAMBLES!!! Is NYC Electing a JIHADIST?! + FBI Cracks down on Crime!!
9,626 watching -
LIVE
Matt Kohrs
10 hours agoLive Trading Futures & Options || Stock Market Open
508 watching -
LIVE
Wendy Bell Radio
4 hours agoWhat A Long, Strange Trip It's Been
3,357 watching -
LIVE
LFA TV
11 hours agoLIVE & BREAKING NEWS! | THURSDAY 10/16/25
7,821 watching -
LIVE
Game On!
17 hours ago $0.49 earnedTwo 40 Year Old QBs BATTLE It Out On Thursday Night Football!
128 watching -
1:22:45
Tucker Carlson
11 hours agoTucker & Steve Bannon on Jay Jones’ Desire to Genocide Republican Kids and the Future of the Right
94.8K165 -
12:21
Ken LaCorte: Elephants in Rooms
18 hours ago $1.31 earnedWill Trump Take Greenland?
7.47K11 -
36:57
RiftTV
10 hours agoPREMIERE: DC Dive with Jordan Conradson | Guest: Ben Bergquam | Pilot Episode #1
15.6K5 -
8:35
Faith Frontline
13 hours agoAndrew Huberman Just SHOCKED The World With His Belief in God
7.33K2 -
BEK TV
1 day agoTrent Loos in the Morning - 10/16/2025
13.1K3