Premium Only Content
Canibus - It’s No Other Than | (Subtitulado en español) (Prod. por Nottz)
- Si deseas apoyar mi trabajo de traducción, donar aquí: https://paypal.me/ariftv
- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/
RESEÑA: Canibus fue puesto en la lista negra desde finales de 1990 tras su batalla pública con LL Cool J, un rapero pionero y bien establecido en el rap estadounidense. A los ojos del público, Canibus ganó esa batalla principalmente por su maestría lírica.
Esta bronca trajo una serie de consecuencias graves para Canibus. Después de que grabara su álbum “2000 B.C. (Before Can-I-Bus)” en Universal Records, para sobrevivir musicalmente Canibus optó por seguir una línea independiente y firmó con una discográfica llamada Babygrande.
¿Por qué menciono todo esto? Por una importante razón. Canibus, después del año 2000, dejó de ser un “rapero comercial”. Se volvió un emcí subterráneo. Y si no se tiene en cuenta esto, todo lo que se puede decir de su música es un error. Con esto me refiero a las críticas que se hacen de sus álbumes. Todo crítico ha interpretado cada producción musical de Canibus como “su siguiente regreso” a la escena del rap. Pero, ¿regreso a dónde? ¿Su regreso al rap comercial? ¿Pero estos “expertos” de la música rap no se han enterado de que Canibus dejó ese mercado del rap mainstream?
LÉXICO:
- “Arriésgate, bebé, no Chanel”: Aquí hay un juego de palabras con la palabra “chance”. Literalmente se traduce como “oportunidad”, pero también es una referencia al perfume Chance fabricado por Chanel. Canibus aclara que no se está refiriendo al perfume sino a que aproveches las oportunidades que te presente la vida.
- “Rapeo versos como transporte público”: En inglés dice “I bust lines like public transportation”. ¡Tremendo verso! La expresión “bust lines” se traduciría como: rapear versos. Pero también suena similar a “bus lines”, que se traduciría como líneas de bus y se referiría al recorrido especifico de una empresa de transporte.
- “Soy como Rip…”: Se refiere a Rip The Jacker, un alter ego de Canibus.
- “Ellos dicen que soy superficial”: Juego de palabras con la palabra “shallow”. Por un lado, se refiere a una persona superficial, que solo le interesa las cosas triviales o vanas. Por otro lado, se refiere a algo de poco profundidad como una piscina o el mar, lo cual se conecta con el siguiente en verso en que menciona que nunca aprendió a nadar.
- “…puedes imaginar como foto”: Traducción de “you can picture like a photo”. Aquí hay un juego de palabras con la palabra “picture”. Como verbo significa imaginar, pero como sustantivo significa fotografía.
- “…yo sería Bis Eastwood”: Referencia a Clint Eastwood. Como sabemos, este legendario actor inició su carrera con papeles de pistolero en películas western.
-
Inverted World Live
2 hours agoWhat Now? | Ep. 152
28.8K8 -
2:57:51
TimcastIRL
3 hours agoShots Fired At Timcast Studio, Man Arrested For Stalking Benny, Loomer, Matt Walsh | Timcast IRL
208K185 -
LIVE
Decoy
3 hours agoIt's happening
480 watching -
26:14
Jasmin Laine
7 hours agoBREAKING: Liberals Caught Cutting SECRET Deal to Rewrite Speech Laws
3.13K23 -
17:33
Navy Media
5 hours ago $0.02 earnedChinese Fighter Jet Flies TOO CLOSE to US Navy Destroyer – BIG MISTAKE
3.59K2 -
51:11
Jamie Kennedy
2 hours agoAre We All Being Played? Comedy, Politics, Sports & The Illusion of Control | Ep 234 HTBITY
2.63K -
LIVE
SpartakusLIVE
5 hours ago#1 Challenge MASTER brings YOU Monday Motivation
275 watching -
LIVE
Drew Hernandez
20 hours agoTIMCAST IRL STUDIO COMPOUND SHOT AT & TRUMP COMPLAINS ABOUT RINOS STALLING HIM
727 watching -
LIVE
svgames
4 hours ago🟢LIVE - ARC RAIDERS WITH @ZWOGS - BIRTHDAY / ONE YEAR ON RUMBLE
179 watching -
1:36:51
Glenn Greenwald
6 hours agoTrump's New National Security Doctrine; What Marjorie Taylor Greene's Split with MAGA Reveals About the White House's Political Problems | SYSTEM UPDATE #555
102K35