Premium Only Content
Arsonists - Language Arts | (Subtitulado en español) (Prod. por Q-Unique)
- Si deseas apoyar mi trabajo de traducción, donar aquí: https://paypal.me/ariftv
- Página de Facebook de ARIF: https://www.facebook.com/ARIFHHPeru/
LÉXICO:
- “…patada-golpe”: Traducción de kick-chop. Kick hace referencia al bombo o “caja” de los beats. Chop se refiere a una porciones o partes de una canción que se utilizan para crear beats.
- “Maestro Sifu Herc y sensei Bambaata-san”: Referencia a Kool Herc y Afrika Bambaata, pioneros en la gestación del Hip-Hop.
- “…para soltar la bomba kata”: Kata es una palabra japonesa que significa forma. Esta palabra describe una serie, forma o secuencia de movimientos establecidos que se utilizan para practicar la técnica y ejecución de algún arte marcial.
- “…con Jeet Kung Flow…”: Toda está canción se desarrolla en base a analogías entre la Cultura Hip-Hop y la cultura china y sus artes marciales. Jeet Kune Flow es una referencia a Jeet Kune Do, un sistema de lucha fundado por Bruce Lee en 1976. Este nombre se traduce literalmente como “el camino del puño interceptor”.
- “…Krylon”: Krylon es un marca de pintura en espray.
- “Tus patadas de costado no me mueven”: Es la traducción de “Your side kicks don’t move me”. Creo que aquí hay un juego de palabras con la palabra “kick”. Se puede referir a una patada y también al bombo de la batería de un beat.
- “…Kosugi”: Información aquí: https://es.wikipedia.org/wiki/Sh%C5%8D_Kosugi
- “…un burner de boquilla gruesa superan a tus potas de toy”: Q-Unique nos demuestra su amor por el Hip-Hop con este verso lleno de terminología grafitera. Un burner es una pieza gráfica bien elaborada en comparación a otros estilos de grafiti. Por boquilla gruesa nos referimos a las boquillas en las latas de espray (como se puede ver en la imagen del video), las cuales permiten realizar trazos de distinto grosor. Pota es una palabra en español para referirnos a lo que en inglés se llama throw-up (los grafiteros de mi país usan la palabra bomba en vez de pota). Toy es un término que hace referencia a un grafitero inexperto o novato, y también sirve para calificar la calidad de los grafitis (v.g., “Ese grafiti es toy”). Para aprender más términos grafiteros véase el siguiente video: https://www.youtube.com/watch?v=thNBBIe6IXs
- “…el Gran maestro número 7”: Referencia a la película de kung-fu “7 Grandmasters” (1978).
- “…Hung Ga…”: Un estilo de arte marcial chino perteneciente a los estilos Shaolin del sur.
-
11:29
ARFCOM Reviews
18 hours ago $0.74 earnedSmith & Wesson Making a Comeback || S&W Model 19 No Lock
8.76K3 -
2:55
Canadian Crooner
2 years agoPat Coolen | Christmas Blues
65.4K5 -
11:26
stateofdaniel
2 days agoGavin Newsom DESTROYS His Presidential Ambitions with a SINGLE Photo
142K43 -
23:40
Nikko Ortiz
16 hours agoYou Wont Survive Earths Coldest Village...
94.5K17 -
8:51
MattMorseTV
14 hours ago $13.70 earnedTrump’s $12 Billion COUNTER-PUNCH.
43.4K60 -
2:04:48
Side Scrollers Podcast
22 hours agoRIP Blabs + Hasan ROASTED at Streamer Awards + Xbox HUMILIATED... Again + More | Side Scrollers
94.8K19 -
2:46:29
MetatronGaming
3 days agoNo I'm Not Human PART 1
28.4K3 -
20:04
GritsGG
18 hours agoNew Factory POI is TOUGH! Most Winning Player's POV!
25.5K -
1:39:49
PandaSub2000
15 hours agoBehemoth - Part I | PSVR 2000 (Edited Replay)
28.5K1 -
47:55
TruthStream with Joe and Scott
21 hours agoDecoding Andalusia Spain with David Mahoney! Part 1 of 3 with commentary by Joe and Lisa Schermerhorn. Premiers 12/8 10 am pacific
28.9K7