Without Effort / Bez trudu (bilingual)

4 months ago
9

This work is a modern poem reflecting on self-awareness, acceptance, and liberation from toxic relationships. It is a calm, compassionate affirmation of inner peace and self-care.

The project is presented bilingually because language, for me, is not only a carrier of information but also a source of sound and resonance. The musicality of words in both Polish and English enriches the listener’s experience, emphasizing the poem’s emotional depth and meditative quality.

Without Effort is an audio poem combining spoken word with experimental soundscapes and ambient music, creating an immersive, intimate atmosphere. This sonic environment enhances the reflective and affirming nature of the text, inviting the listener into a meditative space.

The piece fits within ambient and experimental music genres, blending poetry and sound into a contemporary artistic expression that transcends traditional literary formats.

I believe this bilingual, sound-based approach will resonate with audiences seeking innovative poetry that appeals both intellectually and sensorially.

Thank you for your time and consideration. I look forward to the possibility of sharing this work with your readers and listeners.

Title: Without Effort / Bez trudu (bilingual)

Polish original:

Bez trudu rozpoznaję relacje i sytuacje, które nie są dla mnie dobre.
W pełni je rozumiem. Akceptuję innych takimi, jakimi są -
i sama siebie biorę za rękę -
i wyprowadzam z toksycznych miejsc, zależności, układów, wydarzeń.
Sama o siebie dbam mÄ…drze.
Do przodu idÄ™ spokojnie,
strzepujÄ…c z ramion niepotrzebny bitewny kurz.

English translation:

I easily see the relationships and moments
that no longer serve me well.
I understand them deeply and accept others as they are.
I take my own hand gently
and lead myself away
from toxic places, ties, and memories.
I care for myself with quiet wisdom.
I move forward calmly,
shaking off the dust of old battles.

Loading 1 comment...