“Wi Wašté Wíŋyaŋ” (A Dakota Love Song in the Style of George Strait)

3 months ago
80

Experience the heartfelt beauty of “Wi Wašté Wíŋyaŋ,” a Dakota love song crafted in the timeless style of George Strait, now live on Rumble! This soulful anthem weaves a tale of deep love and spiritual connection, celebrating the sacred bond between two hearts on Dakota lands, guided by the Great Spirit and illuminated by starlit prairies. With its blend of Dakota language and classic country storytelling, the song honors tradition, gratitude, and the enduring power of love. Subscribe, share, and join us in this musical journey to keep Dakota culture and heartfelt country vibes alive—hit play and let “Wi Wašté Wíŋyaŋ” resonate with your soul!

Wi Wašté Wíŋyaŋ”
(A Dakota Love Song in the Style of George Strait)
[Verse 1]
Wi Wašté Wíŋyaŋ, mitákuye oyás’iŋ,
Čhaŋté mitáwa, wíčhóȟ’aŋ kiŋ hé.
Wíyute wíyohi, wíčhaȟpi kta waná,
Makȟá sitómniyaŋ, wíčhóyake mitáwa.
Táku wóyute, wópȟila mitáwa k’o,
Wí Wašté Wíŋyaŋ, wíčhóȟ’aŋ kiŋ ló.

Beautiful Sun Woman, my relative, my all,
My heart sings, your voice is my call.
In moonlight’s glow, the stars awaken now,
Across the earth, my vision is your vow.
With every offering, my thanks I give to you,
Beautiful Sun Woman, my heart’s song is true.

[Chorus]
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wíŋyaŋ mitáwa ló,
Dakȟóta makȟá, tákul sni wíyukčaŋ.
Wakȟáŋ Tȟáŋka, wóčhekiye mitáwa,
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wíŋyaŋ wóyake na.

Beautiful Sun Woman, my woman, my own,
On Dakota lands, my thoughts never roam.
Great Spirit holds us, in His sacred prayer,
Beautiful Sun Woman, my vision you bear.

[Verse 2]
Wíyohi kiŋ háŋ, wíčhaȟpi wóyakapi,
Wí Wašté Wíŋyaŋ, wíyute mitáwa šni.
Wópȟila wóyute, čhaŋté mitáwa ló,
Makȟá wíyukčaŋ, wóyake kiŋ hé na.
Pȟeží tȟó tȟawá, wíčhóȟ’aŋ mitáwa,
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wakȟáŋheža mitáwa.

In the moonlight, the stars tell their tale,
Beautiful Sun Woman, your light will not fail.
With thanks I offer, my heart speaks to you,
The earth’s vision, your beauty shines through.
In green prairie grasses, your voice calls to me,
Beautiful Sun Woman, my sacred one be.

[Chorus]
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wíŋyaŋ mitáwa ló,
Dakȟóta makȟá, tákul sni wíyukčaŋ.
Wakȟáŋ Tȟáŋka, wóčhekiye mitáwa,
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wíŋyaŋ wóyake na.

Beautiful Sun Woman, my woman, my own,
On Dakota lands, my thoughts never roam.
Great Spirit holds us, in His sacred prayer,
Beautiful Sun Woman, my vision you bear.

[Bridge]
Mní wičhóŋi, čhaŋté mitáwa ló,
Wakȟáŋ Tȟáŋka, wíčhóyake kiŋ hé.
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wóčhekiye mitáwa,
Wíyohpeyatakiya, wíčhóȟ’aŋ kta ló.

Water of life, my heart flows to you,
Great Spirit’s vision, our love ever true.
Beautiful Sun Woman, my prayer rises high,
To the stars above, your voice lights the sky.

[Chorus]
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wíŋyaŋ mitáwa ló,
Dakȟóta makȟá, tákul sni wíyukčaŋ.
Wakȟáŋ Tȟáŋka, wóčhekiye mitáwa,
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wíŋyaŋ wóyake na.

Beautiful Sun Woman, my woman, my own,
On Dakota lands, my thoughts never roam.
Great Spirit holds us, in His sacred prayer,
Beautiful Sun Woman, my vision you bear.

[Outro]
Wi Wašté Wíŋyaŋ, čhaŋté mitáwa na,
Wíyohpeyatakiya, wíčhóȟ’aŋ mitáwa.
Makȟá sitómniyaŋ, wíyute kta waná,
Wi Wašté Wíŋyaŋ, wíŋyaŋ mitáwa ló.

Beautiful Sun Woman, my heart belongs to you,
To the stars above, your voice carries through.
Across the earth, the stars will always shine,
Beautiful Sun Woman, forever you are mine.

Note: This version of “Wi Wašté Wíŋyaŋ” is written in the style of George Strait, with a classic country vibe—simple, heartfelt, and rooted in storytelling, while incorporating more Dakota language to honor the request for increased use of Dakota. The lyrics emphasize love, connection to the land, and spiritual reverence, using natural imagery (stars, prairies, water) and Dakota cultural values like interconnectedness and gratitude. The Dakota terms are used respectfully, drawing from standard Lakota/Dakota dictionaries, with translations provided for clarity.

Loading comments...