Phoenix - The Lord Is My Shepherd (Epic Version)

6 days ago
1.4K

переклад українською мовою:

---

Всім привіт. Скажу чесно — ми не планували цей новий кліп. Ми всі спокійно почали працювати зовсім над іншим проєктом. Учора ввечері раптом Саша сказав мені: потрібно дуже терміново зробити ремікс і кліп на «Господь — мій Пастир», який був написаний Джеймсом Монтгомері. Це потрібно зробити дуже швидко для його друга, і це для нього теж дуже важливо.

Я дуже розгубилася і одразу зв’язалася з Феніксом. Для нього це також було як грім серед ясного неба, і він одразу примчав до лікарні до Саші разом з усіма. На всі наші запитання — навіщо і для кого потрібен цей кліп — Саша твердив, що це потрібно зробити. Ми зрозуміли, що якщо далі будемо лізти з розпитуваннями, він просто заплаче і почне нервувати. Нам нічого не залишалося, як негайно приступити до роботи. Ми зробили кліп у рекордні для нас строки: безсонна ніч і цілий день — і кліп готовий.

Фенікс створив свою версію гімну «Господь — мій Пастир», а ми всі створили необхідні кадри для цього кліпу. Завдяки Андрієві всі кадри були зроблені дуже швидко і професійно. Ми виконали прохання Саші й дуже сподіваємося, що йому та вам сподобається.

Пані та панове — епічна версія Фенікса «Господь — мій Пастир».

---

**Господь — мій Пастир (епічна версія)**

**[Intro]**
Господь — мій Пастир, у Тобі вся моя суть,
Ти ведеш мене в тіні лісів і скель.
Ти даруєш спокій, коли рушиться путь,
Коли світ зникає — Ти не зник, не змерк.

**[Verse]**
Тихі води шепочуть Твій світлий завіт,
Ти душу мою підіймаєш із праху.
Ведеш по стежині, де неправди вже й слід,
І голос Твій — грім серед мовчазного страху.

**[Bridge]**
Коли піду я долиною смерті —
З Тобою не знатиму зла і страждання.

**[Chorus]**
Твій жезл — мій меч, а посох — щит від бід,
Ти поруч, коли світ палає у розпачі.
Ти стіл мені ставиш, як Цар і як Отець,
І оливою тішиш мене у співчутті.

**[Verse]**
Чаша моя переповнена світлом,
Ти добрий до мене й у день біди.
Ти — світло в безвиході, в бурі, у світанку,
Ти — Той, хто несе мене геть від ворожди.

**[Outro]**
І милість, і благість за мною підуть
У всі дні життя — і у вічність потому.
Я знаю: до Твого Дому ступи мої ввійдуть,
І житиму в Твоєму вічному Домі.

Loading 44 comments...